==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏོར་མའི་མཆོད་པ།
གཏོར་མའི་མཆོད་པ།
དེ་ནས་དེའི་ལྷག་མ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་བླངས་ལ་ལྷག་མའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ལྷག་མའི་གཏོར་མ་དབུལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་སོ་སོར་བསྒོམས་ལ་ལྕེ་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་རྒྱས་བླངས་ལ་སོ་སོར་རོལ་པས། ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རོལ་པའི་ལྷག་མ་ལ། ཨུཙྪིཥྚཱའི་སྔགས་བཟླས་ལ། ཡི་དགས་ལྷག་མ་ཟ་བ་རྣམས་ཚིམ་པར་བསམ་མོ། །མགོ་ཟུག་ནས་མ་ཐོན་གྱི་བར་དུ་ཉིན་ལན་གསུམ་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་གཏང༌། མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མའི་གཏོར་མ་གཏང་ངོ༌། །དེ་ནི་ཚོགས་མཆོད་པའོ། །
གཏོར་མའི་མཆོད་པ།

【汉语翻译】
食子的供养。
食子的供养。
然后以莲花手印取其残余，念诵残余之咒，献上残余的食子。瑜伽士观想各自的本尊，加持舌为金刚。以宝手印取用，各自享用，思维五蕴、十八界、十二处之诸神皆得满足。然后对享用后的残余，念诵乌企史吒（梵文天城体：उच्छिष्टा，梵文罗马拟音：Ucchiṣṭā，汉语字面意思：残食）之咒，思维饿鬼等食残余者皆得满足。从黎明至日出之间，白天三次施予护方神的食子，夜晚三次施予空行母的食子。此乃会供。
食子的供养。

【英语翻译】
The Offering of Torma.
The Offering of Torma.
Then, taking the remainder with the lotus mudra, recite the mantra of the remainder and offer the remainder torma. The yogi contemplates each of the yidam deities and blesses the tongue as vajra. Taking it with the jewel mudra and enjoying it individually, contemplate that the deities of the aggregates, elements, and sense bases are satisfied. Then, for the remainder of the enjoyment, recite the Ucchiṣṭa (梵文天城体：उच्छिष्टा，梵文罗马拟音：Ucchiṣṭā，English literal meaning: Leftovers) mantra, and contemplate that the pretas and others who eat the remainder are satisfied. From dawn until sunrise, offer the torma to the guardians of the directions three times during the day, and offer the torma to the dakinis three times at night. This is the tsok offering.
The Offering of Torma.

============================================================

